ULYSSE PAR JOUR A DEMENAGE >>

-1 / +1

#Ulysse cent-quarante-cinq

La phrase originale

In a dream, silently, she had come to him, her wasted body within its
loose graveclothes giving off an odour of wax and rosewood, her breath,
bent over him with mute secret words, a faint odour of wetted ashes.

Sous un rêve
sans un mot
elle s’était faufilée jusqu’à lui
son corps moisi moulé
dans brune sa robe de morte
odeurs de cire de bois de rose
& son haleine
tout contre lui
avait mué en secrets sons
odeur mais vague de cendres moites [1].

Progression : 1%


Guillaume Vissac / 29 juin 2012 / Ulysse par jour
Fantôme - James Joyce - Rêve

Notes

[1Ce passage reprend, quasi mot pour mot, avec légères variantes, celui d’Ulysse cinquante-sept. L’une de ces variantes fait désormais parler (muettement mais quand même) la presque morte, alors aux portes de son dernier souffle.

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?


Livres


- -

- - - -



-
Spip | PhpNet | Contact | Retour au sommaire | ISSN 2428-9590 |