Relecture intégrale du Transoxiane un avant publication dans les prochaines semaines. Les corrections de Julien fluidifient le texte, des fois je râle un peu à cause de la musique que j’avais dans la tête lors de l’écriture, parfois y aura débat. Une des notes dit un peu abusé, je trouve, ça me fait rire. C’est au sujet du mot braire. Je ne sais pas comment il fait (c’est un time lord peut-être) mais certains de ses commentaires, à la marge du texte, sont datés de 1936, de 1988, de (...)