< -1 / +1 >

#Ulysse 256

La phrase originale

He strolled out to the doorway. Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour :
—You put your hoof in it now. What did you say that for ?

Il traînasse à la porte.
À l’horizontal Buck Mulligan se penche vers Stephen
& lui dit vigoureux & vulgaire :
— Tu fous les pieds dans le plat bordel.
Qu’est-ce t’es allé dire ça [1] ?

Progression : 1.78%

Position géographique

James Joyce par Guillaume Vissac / 18 octobre 2012 / Ulysse par jour
Chapitre : Télémaque - Géographie : Tour Martello - Personnage : Buck Mulligan - Personnage : Stephen Dedalus - Personnage : Haines - Temps : 8h31

3 révisions

#Ulysse 256, version 4 (12 avril 2015)

Buck Mulligan, Tour Martello, Télémaque, Entre 8h et 8h45, Stephen Dedalus, Haines, 8h31

La phrase originale

He strolled out to the doorway. Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour :
—You put your hoof in it now. What did you say that for ?

Il traînasse à jusqu’à la porte.
À l’horizontal Horizontal Buck Mulligan se penche vers contre Stephen
& lui dit vigoureux & vulgaire :
— Tu fous les pieds dans le plat bordel.
Qu’est-ce t’es allé dire ça [1] ?

Progression : 1.78%

[1Ca, Ulysse 254.

53.288667, -6.113613

<IFRAME SRC="http://www.openstreetmap.fuirestunepulsion . org / ? mlat=53.288667&mlon=-6.net/ulysse/iframes/martello 113613 " style="border  : 1px solid black">

<br />< small><a href="http://www .htm <iframe width="625 " height="450 " width=600 height=460 frameborder="0" scrolling="no " marginheight="0 " marginwidth="0 " SCROLLING="no "> </IFRAME > src="http://www . openstreetmap.org/ ?mlat=53.288667&mlon=-6.113613">Voir une carte plus grande

#Ulysse 256, version 3 (1er juin 2013)

Buck Mulligan, Tour Martello, Télémaque, Entre 8h et 8h45, Stephen Dedalus, Argent, Haines, La laitière
—Well ? The problem is to get money. From whom ? He strolled out to From the doorway milkwoman or from him . Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour :
—You put your hoof in it now.
What did you say that for  ? Stephen said . It’s a toss up, I think.

La phrase originale

—Well ? The problem is to get money. From whom ? He strolled out to From the doorway milkwoman or from him . Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour :
—You put your hoof in it now.
What did you say that for  ? Stephen said . It’s a toss up, I think.

_ dit Stephen.
_ Le truc c’est de gagner de l’argent.
_ À qui le prendre ?
_ À la vendeuse de lait Il ou à [lui|Haines->mot11 ].
traînasse jusqu’à la porte.
_ Horizontal Buck Mulligan se penche contre Stephen
& lui dit vigoureux & vulgaire :
— Tu fous les pieds dans le plat bordel.
_ Qu’est-ce t’es allé dire ça [2] Quoi ?
_ C’est l’un ou l’autre
il me semble.

Progression : 1.78 79 %

[2Ca, Ulysse 254.

#Ulysse 256, version 2 (1er juin 2013)

Buck Mulligan, Tour Martello, Télémaque, Entre 8h et 8h45, Stephen Dedalus, Argent, Haines, La laitière
—Well ? Stephen said. The problem is to get money. From whom ? From the milkwoman or from him. It’s a toss up, I think.

La phrase originale

—Well ? Stephen said. The problem is to get money. From whom ? From the milkwoman or from him. It’s a toss up, I think.

— Quoi ?
dit Stephen.
Le truc c’est de gagner de l’argent.
À qui le prendre ?
À la vendeuse de lait ou à lui.
C’est l’un ou l’autre
il me semble.

Progression : 1.79%

53.288667, -6.113613


Voir une carte plus grande



Notes

[1Ca, Ulysse 254.

Répondre à cet article

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 France.

Syndication RSS | Rechercher | Spip | Contact