< -1 / +1 >

#Ulysse 636

La phrase originale

— He has nowhere to put it, you mug. Bring in our chippendale chair. Would you like a bite of something ? None of your damned lawdeedaw airs here. The rich of a rasher fried with a herring ? Sure ? So much the better. We have nothing in the house but backache pills. All’erta !.

— Il a rien sous quoi se le mettre
crétin.
Va chercher le fauteuil Chippendale.
Tu veux bouffer un truc ?
Pas besoin de faire ta chochotte.
Une bonne tranche de bacon frit & du hareng ?
T’es sûr ?
Bon bah tant mieux.
Reste plus rien que de l’Advil ici.
All’erta !

Progression : 4.66 %

Position géographique

53.276063, -6.108634


Voir une carte plus grande

James Joyce par Guillaume Vissac / 2 novembre 2013 / Ulysse par jour
Chapitre : Protée - Géographie : Leahy’s Terrace - Personnage : Stephen Dedalus - Temps : 10h45 - Thématique : Réminiscence

2 révisions

#Ulysse 636, version 3 (15 août 2016)

La phrase originale

— He has nowhere to put it, you mug. Bring in our chippendale chair. Would you like a bite of something ? None of your damned lawdeedaw airs here. The rich of a rasher fried with a herring ? Sure ? So much the better. We have nothing in the house but backache pills. All’erta !.

— Il a rien sous quoi se le mettre
crétin.
Va chercher le fauteuil Chippendale.
Tu veux bouffer un truc ?
Pas besoin de faire ta chochotte.
Une bonne tranche de bacon frit & du hareng ?
T’es sûr ?
Bon bah tant mieux.
Reste plus rien dans cette cave que de l’Advil ici .
All’erta !

Progression : 4.66 %

53.276063, -6.108634


Voir une carte plus grande

Stephen Dedalus, Réminiscence, Leahy’s Terrace, Protée, Entre 10h40 et 11h10, 10h45

#Ulysse 636, version 2 (20 octobre 2013)

Stephen Dedalus, Réminiscence, Leahy’s Terrace, Protée, Entre 10h40 et 11h10
—He has nowhere to put it, you mug. Bring in our chippendale chair. Would you like a bite of something ? None of your damned lawdeedaw airs here. The rich of a rasher fried with a herring ? Sure ? So much the better. We have nothing in the house but backache pills. All’erta !.

La phrase originale

—He has nowhere to put it, you mug. Bring in our chippendale chair. Would you like a bite of something ? None of your damned lawdeedaw airs here. The rich of a rasher fried with a herring ? Sure ? So much the better. We have nothing in the house but backache pills. All’erta !.

Il a rien sous quoi se le mettre
crétin.
Va chercher le fauteuil Chippendale.
Tu veux bouffer un truc ?
Pas besoin de faire ta chochotte.
Une bonne tranche de bacon frit & du hareng ?
T’es sûr ?
Bon bah tant mieux.
Reste plus rien dans cette cave que de l’Advil.
All’erta !

Progression : 4.66 %

53.276063, -6.108634


Voir une carte plus grande



Répondre à cet article

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 France.

Syndication RSS | Rechercher | Spip | Contact