< -1 / +1 >

#Ulysse 980

La phrase originale

Walk along a strand, strange land, come to a city gate, sentry there, old ranker too, old Tweedy’s big moustaches, leaning on a long kind of a spear.

Marcher sur le rivage
un rivage étranger
débarquer aux portes d’une ville
CRS en faction
vieux machin lui aussi
les grosses moustaches du vieux Tweedy [1]
tout son poids mis dans une espèce de panneau de signalisation.

Progression : 6.77 %

Position géographique

James Joyce par Guillaume Vissac / 12 octobre 2014 / Ulysse par jour
Chapitre : Calypso - Géographie : Eccles Street - Personnage : Leopold Bloom - Temps : 8h07

3 révisions

#Ulysse 980, version 4 (12 octobre 2014)

Calypso, Leopold Bloom, Eccles Street, 8h07

La phrase originale

Walk along a strand, strange land, come to a city gate, sentry there, old ranker too, old Tweedy’s big moustaches, leaning on a long kind of a spear.

Marcher sur le rivage
un rivage étranger
débarquer aux portes d’une ville
sentinelle / CRS en faction
vieux machin lui aussi
les grosses moustaches du vieux Tweedy [1]
tout son poids mis dans une espèce de panneau de signalisation.

Progression : 6.77 %

[1Le père Tweedy
tout son poids mis dans une espèce de javelot / sens interdit / panneau de Molly signalisation . , cf. Ulysse 959.

#Ulysse 980, version 3 (11 octobre 2014)

La phrase originale

Walk along a strand, strange land, come to a city gate, sentry there, old ranker too, old Tweedy’s big moustaches, leaning on a long kind of a spear.

Marcher sur le rivage
un rivage étranger
long d’une côte / des côtes
rive inconnue / étrange
débarquer aux portes d’une ville
sentinelle / CRS en faction
vieux machin briscard / vétéran lui aussi
les grosses moustaches du vieux Tweedy
tout appuyé / tout son poids mis dans sur une espèce de javelot / sens interdit / panneau de signalisation ( grosse ) lance .

Progression : 18248 / 269 233 = 6.77 %

#Ulysse 980, version 2 (8 octobre 2014)

La phrase originale

Walk along a strand, strange land, come to a city gate, sentry there, old ranker too, old Tweedy’s big moustaches, leaning on a long kind of a spear.

Marcher le long d’une côte / des côtes
rive inconnue / étrange
débarquer aux portes d’une ville
sentinelle en faction
vieux briscard / vétéran lui aussi
les grosses moustaches du vieux Tweedy
tout appuyé / tout son poids mis sur une espèce de ( grosse) lance.

Progression : 18248 / 269 233 = 6.77 %



Notes

[1Le père de Molly, cf. Ulysse 959.

Répondre à cet article

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 France.

Syndication RSS | Rechercher | Spip | Contact