Les lotophages



  • #Ulysse 1287

    15 août 2015

    La phrase originale

    By lorries along sir John Rogerson’s quay Mr Bloom walked soberly, past Windmill lane, Leask’s the linseed crusher, the postal telegraph office. Could have given that address too. And past the sailors’ home.

    L’air de rien frôlant les 33 tonnes le long du quai Sir John Rogerson M. Bloom déambule
    là-bas c’est Windmill Lane
    Snap Docklands
    agence de webdesign [1].
    Aurais tout aussi bien pu donner cette adresse [2].
    Caffè Parigi aussi.

    Progression : 8.61 %

  • #Ulysse 1288

    16 août 2015

    La phrase originale

    He turned from the morning noises of the quayside and walked through Lime street.

    Il s’écarte des bruits du matin montant depuis le quai
    & il s’engouffre dans Lime street.

    Progression : 8.61 %

  • #Ulysse 1289

    17 août 2015

    La phrase originale

    By Brady’s cottages a boy for the skins lolled, his bucket of offal linked, smoking a chewed fagbutt.

    Derrière les résidences Brady un môme [3]
    sac poubelle plein les bras
    tire sur un mégot déjà mâché.

    Progression : 8.62 %

  • #Ulysse 1290

    18 août 2015

    La phrase originale

    A smaller girl with scars of eczema on her forehead eyed him, listlessly holding her battered caskhoop.

    Une gamine plus petite le front plein d’eczéma lui fait de l’œil
    elle s’accroche apathique à sa 3DS rayée [4].

    Progression : 8.63 %

  • #Ulysse 1291

    19 août 2015

    La phrase originale

    Tell him if he smokes he won’t grow. O let him ! His life isn’t such a bed of roses. Waiting outside pubs to bring da home. Come home to ma, da.

    Tiens dis-lui [5] que s’il fume il ne grandira pas.
    C’est bon laisse-le tranquille !
    Sa vie n’est pas franchement rose.
    Attendre à la porte des pubs pour ramener p’pa.
    Viens je te ramène à m’man
    p’pa.

    Progression : 8.64 %

  • #Ulysse 1292

    20 août 2015

    La phrase originale

    Slack hour : won’t be many there.

    Heure creuse :
    y aura pas foule là-bas.

    Progression : 8.64 %

  • #Ulysse 1293

    21 août 2015

    La phrase originale

    He crossed Townsend street, passed the frowning face of Bethel. El, yes : house of : Aleph, Beth.

    Il traverse Townsend street [6]
    passe devant la gueule dure de Bethel [7].
    El
    oui :
    maison de :
    Aleph, Beth.

    Progression : 8.65 %

  • #Ulysse 1294

    22 août 2015

    La phrase originale

    And past Nichols’ the undertaker. At eleven it is. Time enough.

    Puis devant chez Nichols [8]
    pompes funèbres.
    À onze heure c’est prévu [9].
    C’est bon.

    Progression : 8.65 %

  • #Ulysse 1295

    23 août 2015

    La phrase originale

    Daresay Corny Kelleher bagged the job for O’Neill’s. Singing with his eyes shut. Corny.
    Met her once in the park. In the dark. What a lark. Police tout.

    Suppose que c’est Cornu Kelleher qui lui a trouvé son job à O’Neill.
    Chante avec ses yeux fermés.
    Corny.
    L’ai croisée une seule fois au jardin public.
    Dans la nuit méphistophélique.
    Merdique.
    Racolage.

    Progression : 8.66 %

  • #Ulysse 1296

    24 août 2015

    La phrase originale

    Her name and address she then told with my tooraloom tooraloom tay.

    Son nom & son adresse ensuite m’a-t-elle [10] donné
    avec mon palampam palampampchi [11].

    Progression : 8.66 %

  • #Ulysse 1297

    25 août 2015

    La phrase originale

    O, surely he bagged it. Bury him cheap in a whatyoumaycall. With my tooraloom, tooraloom, tooraloom, tooraloom.

    Oh
    bien sûr il l’a eu.
    Enterrement prix discount dans un machintusais.
    Avec mon padampam
    padampam
    padampam
    padampampchi [12].

    Progression : 8.67 %

  • #Ulysse 1298

    26 août 2015

    La phrase originale

    In Westland row he halted before the window of the Belfast and Oriental Tea Company and read the legends of leadpapered packets : choice blend, finest quality, family tea. Rather warm.

    Sur Westland Row il s’arrête devant la vitrine de Centra
    & il lit les quelques lignes écrites au dos des boîtes en plomb :
    premier choix
    qualité supérieure
    thé familial.
    Plutôt chaud.

    Progression : 8.68 %

  • #Ulysse 1299

    27 août 2015

    La phrase originale

    Tea. Must get some from Tom Kernan. Couldn’t ask him at a funeral, though.

    Thé.
    M’en faut pour Tom Kernan.
    Vais pas pouvoir lui demander à l’enterrement
    ceci dit.

    Progression : 8.69 %

  • #Ulysse 1300

    28 août 2015

    La phrase originale

    While his eyes still read blandly he took off his hat quietly inhaling his hairoil and sent his right hand with slow grace over his brow and hair. Very warm morning.

    Tandis que ses yeux l’air de rien continuent leur lecture
    il enlève son chapeau en silence, renifle son Vivell Dop
    & pose sa main droite lentement sur son front sur sa mèche.
    Très chaud ce matin.

    Progression : 8.70 %

  • #Ulysse 1301

    29 août 2015

    La phrase originale

    Under their dropped lids his eyes found the tiny bow of the leather headband inside his high grade ha. Just there.

    À travers ses paupières ses yeux s’échouent sur le minuscule nœud du bandeau en cuir
    à l’intérieur de son chapeau de mar.
    Juste là.

    Progression : 8.71 %

  • #Ulysse 1302

    30 août 2015

    La phrase originale

    His right hand came down into the bowl of his hat. His fingers found quickly a card behind the headband and transferred it to his waistcoat pocket.

    Sa main droite est plongée dans la coupe [13] du chapeau.
    Ses doigts vont vite trouver une petite carte derrière la bande de cuir
    bientôt glissée dans la poche de sa veste.

    Progression : 8.72 %

  • #Ulysse 1303

    31 août 2015

    Tellement chaud.

    Progression : 8.72 %

  • #Ulysse 1304

    1er septembre 2015

    La phrase originale

    His right hand once more more slowly went over his brow and hair.

    Sa main droite une fois encore
    plus lentement cette fois
    cherche son front sa mèche.

    Progression : 8.72 %

  • #Ulysse 1305

    2 septembre 2015

    La phrase originale

    Then he put on his hat again, relieved : and read again : choice blend, made of the finest Ceylon brands. The far east.

    Il remet son chapeau
    soulagé
    & relit à nouveau :
    premier choix
    produit à partir des meilleures variétés de Ceylan.
    L’extrême orient.

    Progression : 8.73 %

  • #Ulysse 1306

    3 septembre 2015

    La phrase originale

    Lovely spot it must be : the garden of the world, big lazy leaves to float about on, cactuses, flowery meads, snaky lianas they call them. Wonder is it like that.

    Superbe endroit j’imagine [14] :
    le jardin de la terre
    de fortes feuilles lascives sur lesquelles s’oublier
    cactus
    prairies en fleurs
    lianes serpents comme ils disent.
    Me demande si c’est comme ça.

    Progression : 8.74 %

  • #Ulysse 1307

    4 septembre 2015

    La phrase originale

    Those Cinghalese lobbing about in the sun in dolce far niente, not doing a hand’s turn all day. Sleep six months out of twelve. Too hot to quarrel. Influence of the climate. Lethargy. Flowers of idleness. The air feeds most. Azotes. Hothouse in Botanic gardens. Sensitive plants. Waterlilies. Petals too tired to. Sleeping sickness in the air. Walk on roseleaves. Imagine trying to eat tripe and cowheel.

    Ces Cinghalais qui feignassent au soleil sous la dolce far niente
    qui ne font rien de leurs mains tout le jour.
    Dorment six mois sur douze.
    Trop chaud pour se mettre sur la gueule.
    L’influence du climat.
    Léthargie.
    Fleurs de paresse.
    Se nourrissent d’air surtout.
    Azote.
    Pavillon tropical du jardin des plantes.
    Plantes sensitives.
    Nénuphars.
    Pétales trop claqués pour.
    La maladie du sommeil dans l’air ambiant.
    Marcher aux feuilles de roses.
    Imagine donc bouffer des tripes & des pieds de porc.

    Progression : 8.77 %

  • #Ulysse 1308

    5 septembre 2015

    La phrase originale

    Where was the chap I saw in that picture somewhere ?

    Il venait d’où le gars que j’ai vu sur cette photo là-bas ?

    Progression : 8.77 %

  • #Ulysse 1309

    6 septembre 2015

    La phrase originale

    Ah yes, in the dead sea floating on his back, reading a book with a parasol open.

    Ah oui
    dans la mer morte il faisait la planche
    bouquinait sous un parasol ouvert.

    Progression : 8.78 %

  • #Ulysse 1310

    7 septembre 2015

    La phrase originale

    Couldn’t sink if you tried : so thick with salt.

    Impossible de se noyer même en forçant :
    trop pleine de sel.

    Progression : 8.78 %


  • [1Début du chapitre des lotophages. Il est 9h40 d’après Julián Ríos, 9h30 d’après le Walking Ulysses du Boston College, c’est-à-dire que cet épisode se déroule en simultanée par rapport au chapitre Nestor au cours duquel Stephen fait son travail de prof vacataire à la Clifton School de Dalkey (cf. Ulysse 366 et suivants).

    [2Cette adresse, l’agence de webdesign au 16 quai Sir John Roberson ? Probablement car Bloom, qui travaille dans la pub rappelons-le, travaille sur un plan média orienté web pour l’un de ses clients. Dans l’original, il s’agit d’un bureau de poste, Bloom se dit qu’il aurait bien pu l’utiliser également, en plus de celui de Westland Row (cf. plus tard), pour ses correspondances secrètes et érotiques.

    [3Un lotophage des temps présents.

    [4

    [5Le môme lotophage aperçu en Ulysse 1289.

    [6Ce qui signifie que Bloom a quitté Lime Street par Hanover Street, qu’il a remonté sur sa droite jusqu’à son prolongement, Townsend street.

    [7Nom d’une antenne de l’Armée du Salut, située un peu plus loin sur Lombard Street East.

    [8Nichols est toujours là de nos jours, au 26-31Lombard Street East, comme en témoigne la vue à la première personne.

    [9L’enterrement de Pat Dignam.

    [10Cornu Kelleher, cf. Ulysse 1295.

    [11

    [12Bis :

    [13Une vasque pour Morel, un melon pour la version de 2004.

    [14Bloom s’imagine des paradis orientaux depuis les inscriptions écrites au dos des boîtes de thé.