10h57



  • #Ulysse 769

    15 mars 2014

    La phrase originale

    Would you do what he did ? A boat would be near, a lifebuoy. Natürlich, put there for you. Would you or would you not ?

    Tu le ferais ce qu’il a fait ?
    Un bateau s’approcherait
    une bouée de sauvetage.
    Natürlich
    jetée juste pour toi.
    Tu le ferais oui ou merde ?

    Progression : 5.60 %

  • #Ulysse 770

    16 mars 2014

    La phrase originale

    The man that was drowned nine days ago off Maiden’s rock. They are waiting for him now.

    Celui qui s’est noyé il y a neuf jours à Maiden’s rock [1].
    Ils n’attendent que lui.

    Progression : 5.61 %

  • #Ulysse 771

    17 mars 2014

    La phrase originale

    The truth, spit it out. I would want to. I would try. I am not a strong swimmer. Water cold soft.

    Tu veux la vérité ?
    Vas-y crache.
    J’aimerais bien.
    Vais tenter le coup.
    Je ne suis pas un bon nageur.
    Tendre l’eau froide.

    Progression : 5.62 %

  • #Ulysse 772

    18 mars 2014

    La phrase originale

    When I put my face into it in the basin at Clongowes. Can’t see ! Who’s behind me ? Out quickly, quickly !

    Quand je plongeais ma tête dans la vasque à Conglowes [2].
    Je vois rien !
    Qui c’est derrière moi ?
    Dégage & dépêche
    dépêche !

    Progression : 5.62 %

  • #Ulysse 773

    19 mars 2014

    La phrase originale

    Do you see the tide flowing quickly in on all sides, sheeting the lows of sand quickly, shellcocoacoloured ?

    Tu la vois la mer vive s’étendre à 360° ?
    Elle recouvre si vite tous les bancs de son sable
    noixdecacao colorés.

    Progression : 5.63 %

  • #Ulysse 774

    20 mars 2014

    La phrase originale

    If I had land under my feet. I want his life still to be his, mine to be mine. A drowning man.

    Si j’avais pied sur la terre ferme [3].
    J’aimerais que sa vie reste la sienne
    la mienne la mienne.
    Un noyé [4].

    Progression : 5.64 %

  • #Ulysse 775

    21 mars 2014

    La phrase originale

    His human eyes scream to me out of horror of his death. I… With him together down… I could not save her. Waters : bitter death : lost.

    Ses yeux humains me hurlent l’horreur de sa mort.
    Je...
    Avec lui jusqu’au fond.
    J’ai pas pu la [5] sauver.
    Les eaux :
    une mort amère :
    l’oubli.

    Progression : 5.65 %

  • #Ulysse 776

    22 mars 2014

    La phrase originale

    A woman and a man. I see her skirties. Pinned up, I bet.

    Une femme & un homme.
    Je vois ses dessous chics.
    Jarretières je parie.

    Progression : 5.65 %

  • #Ulysse 777

    23 mars 2014

    La phrase originale

    Their dog ambled about a bank of dwindling sand, trotting, sniffing on all sides.

    Leur chien [6] traîne le long d’un banc de sable presque mou
    trottant
    flairant à droite à gauche.

    Progression : 5.66 %

  • #Ulysse 778

    24 mars 2014

    La phrase originale

    Looking for something lost in a past life.

    Cherche [7] un truc oublié dans une vie antérieure [8].

    Progression : 5.66 %

  • #Ulysse 779

    25 mars 2014

    La phrase originale

    Suddenly he made off like a bounding hare, ears flung back, chasing the shadow of a lowskimming gull.

    Tout d’un coup il détale comme un lièvre au galop
    oreilles flottant derrière
    chassant l’ombre d’une mouette en rase-motte.

    Progression : 5.67 %


  • [1Cf. Ulysse 328.

    [2Pendant ses années d’études dans un collège jésuite telles qu’elles ont été racontées dans le Portrait.

    [3Bien entendu c’est le cas : Stephen a pied sur la terre ferme (il avance lentement sur la plage), mais ce n’est pas le cas dans son espace mental où il s’imagine dans la mer au secours du noyé.

    [4Celui que nous avons aperçu en Ulysse 328 et que Stephen s’imagine voir, notamment en Ulysse 770.

    [5On a glissé : ses yeux humains (his) et la sauver (her). On a glissé du noyé vers, vraisemblablement, la mère de Stephen encore.

    [6Précisément ce lui que Stephen a déjà eu l’occasion d’apercevoir en Ulysse 751 et 763.

    [7Il s’agit du chien aperçu en Ulysse 751, 763 et 777.

    [8Annonce déjà les dialogues à venir entre Bloom et Molly sur la métempsycose.