Éole



  • #Ulysse 2240

    25 mars 2018

    La phrase originale

    IN THE HEART OF THE HIBERNIAN METROPOLIS

    AU CŒUR DE LA MÉTROPOLE HIBERNIENNE

    Progression : 15.01%

  • #Ulysse 2241

    26 mars 2018

    La phrase originale

    Before Nelson’s pillar trams slowed, shunted, changed trolley, started for Blackrock, Kingstown and Dalkey, Clonskea, Rathgar and Terenure, Palmerston Park and upper Rathmines, Sandymount Green, Rathmines, Ringsend and Sandymount Tower, Harold’s Cross.

    Devant le Spire [1] les bus ils ralentissent
    bifurquent
    changent de voie
    partent pour
    Blackrock
    Kingstown & Dalkey
    Clonskea
    Rathgar & Terenure
    Palmerston Park & Upper Rathmines
    Sandymount Green
    Rathmines & Sandymount Tower
    Harold’s Cross.

    Progression : 15.02%

  • #Ulysse 2242

    27 mars 2018

    La phrase originale

    The hoarse Dublin United Tramway Company’s timekeeper bawled them off :
    — Rathgar and Terenure !

    La voix synthétique des Dublin Bus sur un ton monocorde :
    — Rathgar & Terenure !

    Progression : 15.02%

  • #Ulysse 2243

    28 mars 2018

    La phrase originale

    — Come on, Sandymount Green !

    — Sandymount Green ?
    Sandymount Green.

    Progression : 15.02%

  • #Ulysse 2244

    29 mars 2018

    La phrase originale

    Right and left parallel clanging ringing a doubledecker and a single-
    deck moved from their railheads, swerved to the down line, glided parallel.

    Droite & gauche
    parallèles
    dans le chaos des cloches & des klaxons
    un bus à deux étages & un simple s’avancent sur leurs pneus
    virent droit dans la rue
    glissent parallèles.

    Progression : 15.03%

  • #Ulysse 2245

    30 mars 2018

    La phrase originale

    — Start, Palmerston Park !

    — Prochain arrêt
    Palmerston Park.

    Progression : 15.03%

  • #Ulysse 2246

    31 mars 2018

    La phrase originale

    THE WEARER OF THE CROWN

    LA TÊTE COURONNÉE

    Progression : 15.04%

  • #Ulysse 2247

    1er avril 2018

    La phrase originale

    Under the porch of the general post office shoeblacks called and polished.

    Sous le porche de la grande Poste
    les vendeurs à la sauvette vendent & aboient.

    Progression : 15.04%

  • #Ulysse 2248

    2 avril 2018

    La phrase originale

    Parked in North Prince’s street His Majesty’s vermilion mailcars, bearing on their sides the royal initials, E. R., received loudly flung sacks of letters, postcards, lettercards, parcels, insured and paid, for local, provincial, British and overseas delivery.

    Garés sur North Prince’s street les fourgons postiers vermillions de Sa Majesté [2]
    portant sur leurs portières les royales initiales
    E.R.
    avalent lourdement les sacs qu’on leur jette
    lettres, cartes postales, cartes-lettres, colis payés & assurés
    pour leurs tournées locales
    provinciales
    britanniques
    & d’outre mer.

    Progression : 15.06%

  • #Ulysse 2249

    3 avril 2018

    La phrase originale

    GENTLEMEN OF THE PRESS

    CES BONS VIEUX JOURNALISTES

    Progression : 15.06%

  • #Ulysse 2250

    4 avril 2018

    La phrase originale

    Grossbooted draymen rolled barrels dullthudding out of Prince’s stores and bumped them up on the brewery float. On the brewery float bumped dullthudding barrels rolled by grossbooted draymen out of Prince’s stores.

    Des livreurs à grosses bottes roulent des barils qui braillent hors des entrepôts Penney’s & les balancent sur le haillon de la brasserie.
    Sur le haillon de la brasserie sont balancés des barils qui braillent roulés hors des entrepôts Penney’s par les livreurs à grosses bottes [3].

    Progression : 15.07%

  • #Ulysse 2251

    5 avril 2018

    La phrase originale

    — There it is, Red Murray said. Alexander Keyes.

    — C’est ici
    dit Red Murray.
    Alexander Keyes.

    Progression : 15.07%

  • #Ulysse 2252

    6 avril 2018

    La phrase originale

    — Just cut it out, will you ? Mr Bloom said, and I’ll take it round to the Telegraph office.

    — Isolez-le moi juste, d’accord ?
    dit M. Bloom.
    J’irai l’apporter au Telegraph.

    Progression : 15.08%

  • #Ulysse 2253

    7 avril 2018

    La phrase originale

    The door of Ruttledge’s office creaked again.

    La porte du bureau de Ruttledge grince à nouveau.

    Progression : 15.08%

  • #Ulysse 2254

    8 avril 2018

    La phrase originale

    Davy Stephens, minute in a large capecoat, a small felt hat crowning his ringlets, passed out with a roll of papers under his cape, a king’s courier.

    Davy Stephens
    menu dans un large trenchcoat
    petit chapeau de feutre couronnant ses anglaises
    il passe avec un document sous le bras
    c’est un coursier royal.

    Progression : 15.09%

  • #Ulysse 2255

    9 avril 2018

    La phrase originale

    Red Murray’s long shears sliced out the advertisement from the newspaper in four clean strokes. Scissors and paste.

    Les longs ciseaux de Red Murray découpent la pub du journal
    4 coups secs.
    Couper coller.

    Progression : 15.10%

  • #Ulysse 2256

    10 avril 2018

    La phrase originale

    — I’ll go through the printingworks, Mr Bloom said, taking the cut square.

    — Je vais passer par l’imprimerie
    dit M. Bloom
    prenant le carré coupé.

    Progression : 15.10%

  • #Ulysse 2257

    11 avril 2018

    La phrase originale

    — Of course, if he wants a par, Red Murray said earnestly, a pen behind his ear, we can do him one.

    — Bien sûr
    s’il veut un article
    dit Red Murray l’air consciencieux
    stylo derrière l’oreille
    on peut lui en faire un.

    Progression : 15.11%

  • #Ulysse 2258

    12 avril 2018

    La phrase originale

    — Right, Mr Bloom said with a nod. I’ll rub that in.

    — Bon
    dit M. Bloom en opinant.
    Je vais insister pour.

    Progression : 15.11%

  • #Ulysse 2259

    13 avril 2018

    Nous.

    Progression : 15.11%

  • #Ulysse 2260

    14 avril 2018

    La phrase originale

    WILLIAM BRAYDEN, ESQUIRE, OF OAKLANDS, SANDYMOUNT

    WILLIAM BRAYDEN
    MONSIEUR
    D’OAKLANDS
    SANDYMOUNT

    Progression : 15.12%

  • #Ulysse 2261

    15 avril 2018

    La phrase originale

    Red Murray touched Mr Bloom’s arm with the shears and whispered :
    — Brayden.

    Red Murray touche le bras de M. Bloom avec ses ciseaux & murmure :
    — Brayden.

    Progression : 15.12%

  • #Ulysse 2262

    16 avril 2018

    La phrase originale

    Mr Bloom turned and saw the liveried porter raise his lettered cap as a
    stately figure entered between the newsboards of the Weekly Freeman and National Press and the Freeman’s Journal and National Press.

    M. Bloom se retourne & voit le livreur relever sa casquette UPS
    & une silhouette massive [4] passer entre les placards du Weekly Freeman and National Press & du Freeman’s Journal and National Press.

    Progression : 15.13%

  • #Ulysse 2263

    17 avril 2018

    La phrase originale

    Dullthudding Guinness’s barrels.

    Barils Guinness qui braillent [5].

    Progression : 15.14%


  • [1Sculpture qui a remplacé la Colonne Nelson, dont il est question ici dans le texte original, en 2003.

    [2

    [3

    Les livreurs de bière m’ont fasciné dès ma plus tendre enfance et jusqu’à ce jour. Les voir décharger les tonneaux de bière et les rouler à travers l’entrée puis entrechoquer encore leur premier verre avec l’aubergiste avant de s’asseoir avec elle à la table voisine, cela me fascina. Enfant, j’avais voulu devenir et être livreur de bière, j’avais admiré les livreurs de bière, pensai-je, je n’avais pas pu me rassasier de regarder les livreurs de bière, j’étais retombé aussitôt dans cette impression d’enfance (...)

    Thomas Bernhard, Le naufragé, Folio, traduction Bernard Kreiss, P.159-160

    [4Celle de William Brayden, propriétaire du journal.