Entre 8h et 8h45



  • #Ulysse 3

    8 février 2012

    La phrase originale

    He held the bowl aloft and intoned :
    — Introibo ad altare Dei.

    Il tend le bol bien haut
    & entonne :
    — Introibo ad altare Dei [1].

    Progression : 0.017 %

  • #Ulysse 4

    9 février 2012

    La phrase originale

    Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely :
    — Come up, Kinch ! Come up, you fearful jesuit !

    Silence
    il cherche plus bas l’ombre des marches en spirale
    & lui balance :
    — Bouge-toi, Minus [2] !
    Bouge-toi
    putain de jésuite !

    Progression : 0.025%

  • #Ulysse 5

    10 février 2012

    La phrase originale

    Solemnly he came forward and mounted the round gunrest.

    Le voilà solennel qui se hisse au-dehors & qui mime
    la position du tireur couché [3].

    Progression : 0.028%

  • #Ulysse 6

    11 février 2012

    La phrase originale

    He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains.

    Grave il vire volte-face
    bénissant par trente-trois fois [4] la tour [5]
    & les terres alentour
    & les collines de l’aube.

    Progression : 0.034%

  • #Ulysse 7

    12 février 2012

    La phrase originale

    Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head.

    Puis
    mirant là son Stephen Dedalus [6]
    il s’incline face à lui
    gribouille des croix dans l’atmosphère
    gargouille des gaz avec sa gorge
    & fait danser sa tête.

    Progression : 0.043%

  • #Ulysse 8

    13 février 2012

    La phrase originale

    Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.

    Stephen Dedalus
    grincheux, dormeur
    s’accoude aux cimes des marches
    se tape vénère la tête du pape [7] taré
    oblongue & chevaline la tête
    cheveux brillants mais sans tonsure
    teintés veinés comme un PRÄGEL [8] chêne clair.

    Progression : 0.058 %

  • #Ulysse 9

    14 février 2012

    La phrase originale

    Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.
    —Back to barracks ! he said sternly.

    Buck Mulligan jette une pupille sous son miroir
    puis
    avant prestidigitation du bol
    balance :
    — À la Batmobile !

    Progression : 0.066%

  • #Ulysse 10

    15 février 2012

    La phrase originale

    He added in a preacher’s tone :
    —For this, O dearly beloved, is the genuine Christine : body and soul and blood and ouns. Slow music, please. Shut your eyes, gents. One moment. A little trouble about those white corpuscles. Silence, all.

    Sa voix mirages de Luther King :
    — Car c’est
    mes bien chers frères
    oui le vrai corps du Christ
    corps & âme tout le toutim.
    Moins fort les basses, siouplaît.
    Fermez les yeux, les mecs.
    Attends
    ça merde dans les globules [9].
    Silence, merci.

    Progression : 0.081%

  • #Ulysse 11

    16 février 2012

    La phrase originale

    He peered sideways up and gave a long slow whistle of call, then paused awhile in rapt attention, his even white teeth glistening here and there with gold points. Chrysostomos.

    Il fronce un oeil
    balance un ultrason des lèvres
    puis net s’arrête
    béat
    ses dents Colgate si droites
    fluorescentes & mouchées d’or.
    Chrysostomos [10].

    Progression : 0.092%


  • #Ulysse 12

    17 février 2012

    La phrase originale

    Two strong shrill whistles answered through the calm.

    Perçants
    deux coups de sirènes résonnent
    sous le silence.

    Progression : 0.095%

  • #Ulysse 13

    18 février 2012

    La phrase originale

    — Thanks, old chap, he cried briskly. That will do nicely. Switch off the current, will you ?

    — Merci vieux
    dit-il soudain.
    C’est nickel.
    Vas-y, débranche.

    Progression : 0.10%

  • #Ulysse 14

    19 février 2012

    La phrase originale

    He skipped off the gunrest and looked gravely at his watcher, gathering about his legs the loose folds of his gown.

    Il vire bottes de sniper [11]
    plante ses deux yeux dans ceux d’en face matant les siens
    & rassemble autour de ses mollets
    les bourrelets mous de son peignoir [12].

    Progression : 0.11%

  • #Ulysse 15

    20 février 2012

    La phrase originale

    The plump shadowed face and sullen oval jowl recalled a prelate, patron of arts in the middle ages.

    Ombre & lumière face tatouée
    mâchoire ovale & ombre bis
    Buck Mulligan évêque d’hier devenu
    saint petit père des Arts.

    Progression : 0.11%

  • #Ulysse 16

    21 février 2012

    La phrase originale

    A pleasant smile broke quietly over his lips.

    Un doux sourire
    cisèle
    silence
    ses quelques lèvres.

    Progression : 0.12%


  • #Ulysse 17

    22 février 2012

    La phrase originale

    — The mockery of it ! he said gaily. Your absurd name, an ancient Greek !

    — C’te blague !
    dit-il gaiement.
    Ton nom [13] débile
    de vieux con grec !

    Progression : 0.12%

  • #Ulysse 18

    23 février 2012

    La phrase originale

    He pointed his finger in friendly jest and went over to the parapet, laughing to himself.

    Tout seul se marre
    après lui avoir mis sa digitale sous le nez
    & puis s’en va
    en direction du parapet.

    Progression : 0.13%

  • #Ulysse 19

    24 février 2012

    La phrase originale

    Stephen Dedalus stepped up, followed him wearily halfway and sat down on the edge of the gunrest, watching him still as he propped his mirror on the parapet, dipped the brush in the bowl and lathered cheeks and neck.

    Stephen Dedalus se lève
    se bouge
    pose un cul sur le cuir [14] & le mate faire :
    coller miroir au parapet
    plonger blaireau au fond du bol
    puis écumer gorge & mâchoires.

    Progression : 0.14%

  • #Ulysse 20

    25 février 2012

    La phrase originale

    Buck Mulligan’s gay voice went on.
    —My name is absurd too : Malachi Mulligan, two dactyls. But it has a Hellenic ring, hasn’t it ? Tripping and sunny like the buck himself. We must go to Athens. Will you come if I can get the aunt to fork out twenty quid ?

    Guillerettes les voix du Buck prolongent :
    — Le mien aussi d’nom est débile :
    Malachi Mulligan
    double dactyles.
    Mais vise un peu l’aura.
    Héllénique, non ?
    Léger & lumineux comme le Buck en personne.
    Faut qu’on aille à Athènes.
    Tu viens si j’arrive à faire cracher vingt balles à la vieille [15] ?

    Progression : 0.16%


  • #Ulysse 21

    26 février 2012

    La phrase originale

    He laid the brush aside and, laughing with delight, cried :
    —Will he come ? The jejune jesuit !

    Ayant viré le blaireau
    mort de rire
    il gueule :
    — Alors elle vient
    ou elle vient pas
    jésuite la tarlouze ?

    Progression : 0.17 %

  • #Ulysse 22

    27 février 2012

    La phrase originale

    Ceasing, he began to shave with care.

    Taiseux
    méticuleux se rase.

    Progression : 0.17 %

  • #Ulysse 23

    28 février 2012

    La phrase originale

    — Tell me, Mulligan, Stephen said quietly.

    — Dis-moi
    Mulligan
    Stephen dit doucement.

    Progression : 0.17 %

  • #Ulysse 24

    29 février 2012

    La phrase originale

    — Yes, my love ?

    — Oui, mon amour ?

    Progression : 0.17 %


  • #Ulysse 25

    1er mars 2012

    La phrase originale

    — How long is Haines going to stay in this tower ?

    — Il va encore squatter
    longtemps la tour
    le Haines [16] ?

    Progression : 0.17 %

  • #Ulysse 26

    2 mars 2012

    La phrase originale

    Buck Mulligan showed a shaven cheek over his right shoulder.

    Buck Mulligan balance une joue
    rasée
    par dessus son épaule [17].

    Progression : 0.18 %


  • [1Je monterai vers l’autel de Dieu.

    [2

    Kinch, nota le professeur Jones dans son carnet, onomatoppée du sifflement de la lame de couteau et diminutif de Kinchin, tout petit en argot.

    Julián Ríos, Chez Ulysse, Tristram, P.27

    [3Morel et l’armada de 2004 sont d’accord : il s’agit d’une plateforme ou d’une banquette de tir, round, donc circulaire. Je parle de gunrest. Aller ailleurs : y voir le corps. La référence au roman de Manchette est, bien sûr, purement récréative.

    [4Plutôt trente-trois que trois : pure question de rythme. Pour le reste, avec le dodu Buck, on n’est pas, ne sera pas par la suite, à une exagération près.

    [5C’est-à-dire la Tour Martello. Sur une carte actuelle, voilà ce que ça donne. De nos jours, la tour a été transformée en un musée James Joyce.

    [6Apparition de Stephen Dedalus, soit Télémaque, littéralement aspiré par les cérémonies de l’en haut.

    [7Ulysse 8 se déroule bien sûr en même temps qu’Ulysse 7. Après avoir goûté aux excentricités de Buck Mulligan, on découvre ici la réaction faciale de Stephen Dedalus pendant la bénédiction quasi papale dudit Buck.

    [8PRÄGEL, plan de travail 126 x 62 cm, référence 502.038.30 chez Ikea Cuisine.

    [9Blancs les globules.

    [10Soit Jean Chrysostome, surnommé tel (« Bouche d’or ») grâce ou à cause de sa fameuse éloquence.

    [11Filer la métaphore initiée dans Ulysse 5 avec « la position du tireur couché ». On est toujours sur la gunrest, la banquette de tir et qu’on comprenne : Buck et Stephen habitent une tour, ils sont montés tous deux au sommet pour planter l’incipit. La banquette de tir correspond bien à cette position où l’on voit se lever la campagne alentour (cf. Ulysse 6), position privilégiée pour un tireur, d’où la pirouette (anachronique) vers le sniper ici présent.

    [12Cf. Ulysse 2.

    [13Stephen Dedalus n’a pas inventé le labyrinthe qui enferma le Minotaure, ni les ailes d’Icare, cire et plumes sans goudron (Dédale, oui).

    [14Il s’agit toujours de la fameuse gunrest (cf. Ulysse 5 et 14), pour Morel une plateforme de tir, pour l’armada 2004, nuance, de tir une banquette. A vrai dire j’ignore si ladite banquette est en cuir mais admettons.

    [15La vieille est une tante.

    [16Nom du troisième larron vivant sur place, autre coloc de la tourette, alors « de passage à Dublin pour étudier sur le terrain le folklore local et s’adonner à son livresque gaélique » (Chez Ulysse, toujours).

    [17Droite l’épaule.