Dans ce rêve, avant sa mort, ma grand-mère nous prépare, comme elle en avait fictivement l’habitude, un sujet de dissertation à bosser durant notre séjour chez elle. Nous sommes trois sur un lit. Elle a recopié à la main le sujet assez court sur des feuilles grand carreaux. Porte sur Perceval. Le mot clé souligné qui nous permettrait de comprendre le sujet est illisible. Nous nous mettons à trois pour l’impossible phase de déchiffrage des choses.

Benoît Vincent écrit et met en ligne sur son site Les chroniques véritables de Carlos Futuna. En amont, quelques bribes du journal que j’avais bien aimé. Je ne sais pas à qui à quoi est destiné ce texte. Souvent se met en place une relation différente avec un texte publié progressivement, comme une série TV ne se regarde pas de la même façon qu’un film. Cette phrase dans le chapitre 2 : Carlos Futuna fut pris d’un grand, d’un moiteux, d’un exorbitant vague à l’âme. Moiteux. Dans le chapitre 1, les paragraphes enchevêtrés entre récit et fragments de traduction incorporés au récit.

Dehors pluie. Selon ces drôles de règles d’écriture, on ne devrait pas commencer un livre par la météo. La meilleure est quand même la règle 10 : Essayez de supprimer les passages que les lecteurs ont tendance à sauter.

M’amuse à modifier mes sonneries iPhone. La sonnerie du téléphone, c’est le début de ce morceau jazz, BQE, de Hiromi Uehara. Pour les mails, le son qu’on entend dans Super Metroid quand on acquiert un truc ou une capacité. Ce que je n’ai pas dit, c’est qu’à 99% du temps mon téléphone est sur mode silencieux.


dimanche 25 août 2013 - vendredi 17 mai 2024




31324 révisions
# Objet Titre Auteur Date
Les plus lus : 270513 · 100813 · 130713 · 120614 · 290813 · 271113 · 010918 · 211113 · Fuir est une pulsion, listing adolescent · 120514 ·

Derniers articles : 170424 · 160424 · 150424 · 140424 · 130424 · 120424 · 110424 · 100424 · 090424 · 080424 ·

Au hasard : 200415 · Potable #2 · 250314 · 240915 · 191021 · 270816 · 050223 · 150420 · 270418 · À quelle heure traduire ·
Quelques mots clés au hasard : Oi Va Voi · Marie Darrieussecq · The Hundred in the Hands · Coup de tête · Denis Roche · Cormac McCarthy · Matriochkas · Charles Robinson · Cliff Chiang · Gabrielle Wittkop · Nico Muhly · Rennes · Unno · Walter Benjamin · Stanislas Lem · Jun Miyake · Vases communicants · Bernard Buffet · Insomniacs after school · Sergueï Rachmaninov · Baccano ! · Dag Solstad · Le Tigre · Thomas Bernhard · Sabine Azéma · Hélène Sturm · Galsan Tschinag · Lewis Carroll · Gustave Doré · Ornette Coleman

Guillaume Vissac est né dans la Loire un peu après Tchernobyl. Éditeur pour publie.net entre 2015 et 2022, fondateur en 2023 du laboratoire d’édition Bakélite, il mène également ses propres chantiers d’écriture et de traduction, principalement en ligne (mais pas que).

Livres : Vers Velvet (Pou, Histoires pédées, 2020). Accident de personne (Othello, réédition 2018) · Le Chien du mariage (traduction du recueil d'Amy Hempel, Cambourakis, 2018) · Mondeling (avec Junkuu Nishimura, publie.net, 2015) · Coup de tête (publie.net, 2013, réédité en 2017) · Accident de personne (publie.net, 2011) · Livre des peurs primaires (publie.net, 2010) · Qu'est-ce qu'un logement (publie.net, 2010)