101217


Couru aujourd’hui ce que j’ai pas
couru hier (6km pour 32 minutes et quelques avec H.). Redoux et dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac. Lac dans quoi quelqu’un, une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une espèce d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire, ses rêves : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces échanges. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, c’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien. J’aurais dû faire autrement. C’est un truc qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi ? Repartir en quête d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais faire quelque chose. William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, ça viendrait de là ?) :

On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

<  -  >

Partager

Révisions

11 révisions

101217, version 12 (10 janvier 2018)

H., ///, Courir, Transoxiane, Dragon Ball, Walter Benjamin, Boris Pasternak, William Gass

Couru aujourd’hui ce que j’ai pas
couru hier
(6km Couru aujourd’hui ce que j’ai pas
couru hier ( 6km pour 32 minutes et quelques avec H.). Redoux et dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac. Lac dans quoi quelqu’un, une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une espèce d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire, ses rêves : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour [Transoxiane->https://www Transoxiane , c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés , et j’apprécierai particulièrement ça , ces discussions qu’il y aura .walrus-books.com/transoxiane/], c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces échanges. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, c’est jamais agréable, alors autant faire les choses bienet correctement . J’aurais dû faire les choses autrement. C’est un truc Par exemple , c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme. Sous une autre identité. Alors maintenant quoien faire ? Repartir en quête recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose. William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (écrire [Morphines->http://fuirestunepulsion . est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines , dont la partie 03 est aujourd’hui terminée , me fascine  ? net/3/ ?-morphine-&debut_articles=0#pagination_articles], dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, ça viendrait de là ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 11 (9 janvier 2018)

Couru aujourd’hui ce que j’ai pas
couru hier (6km pour 32 minutes et quelques avec [H H .->mot59] la médecine comme métaphore  ? ). Redoux et dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac. Lac dans quoi quelqu’un, une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une espèce d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire, ses rêves, cette indication : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, c’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi . William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, me fascine ? ) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 10 (4 janvier 2018)

Couru aujourd’hui ce que j’ai je n’ai pas couru hier (6km pour 32 minutes et quelques avec H.). Redoux ), profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lacDaumesnil . Lac dans quoi quelqu’un, une vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une espèce sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire, ses rêves, cette indication : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, c’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). )  : Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, me fascine ? la médecine comme métaphore ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 9 (30 décembre 2017)

Couru avec H.Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier ( , 6km pour 32 minutes et quelques avec H .), Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier , profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire, ses rêves, cette indication : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y auraentre nous . On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, c’est ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonymeen réalité . Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, me fascine ? la médecine comme métaphorede la littérature ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 8 (11 décembre 2017)

Couru avec H., 6km pour 32 minutes et quelques. Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. Puis , Dans Le docteur Jivago , au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écrire d’écriture , ses rêves , cette indication : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. William Gass : What is a book but a container of consciousness, a draft of cantos ? Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, me fascine ? la médecine comme métaphore de la littérature ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 7 (10 décembre 2017)

Couru avec H., 6km pour 32 minutes et quelques. Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. Dans Le docteur Jivago, au terme d’un passage où Jivago écrit à la première personne un journal, et exprime ses ambitions d’écriture, cette indication : Ici prenaient fin les notes de Iouri Andréiévitch. Il ne leur donna jamais de suite. Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est aujourd’hui terminée, me fascine ? la médecine comme métaphore de la littérature ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>
png/capture_d_ecran_2017-12-10_a_20.49.33.png

101217, version 6 (10 décembre 2017)

Couru avec H., 6km pour 32 minutes et quelques. Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines, dont la partie 03 est terminée , me fascine ? la médecine comme métaphore de la littérature ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 5 (10 décembre 2017)

Couru avec H., 6km pour 32 minutes et quelques. Couru aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais dû faire les choses autrement. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi. Benjamin sur l’écriture comme geste chirurgical (est-ce que ce serait pour ça qu’écrire Morphines me fascine ? la médecine comme métaphore de la littérature ?) :

<blockquote> On coupe dans les linéaments précautionneux du manuscrit, le chirurgien déplace des accents dans les entrailles, brûle les tumeurs malsaines du langage et insère un mot étranger comme une côte en argent. Finalement la ponctuation lui recoud le tout avec des points délicats et il rétribue son assistant, le garçon de café, en espèces.

Walter Benjamin, Sens unique, Maurice Nadeau, traduction Jean Lacoste, P. 205

</blockquote>

101217, version 4 (10 décembre 2017)

Couru avec H. aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Et un échec, ce n’est jamais agréable, alors autant faire les choses bien et correctement. J’aurais Moi aussi j’aurais dû faire les choses autrement différemment . Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi.

101217, version 3 (10 décembre 2017)

Couru avec H. aujourd’hui ce que je n’ai pas couru hier, profitant du redoux et des dix degrés sur l’enseigne de la pharmacie en descendant vers le lac Daumesnil. Lac dans quoi quelqu’un, vêtu d’une combinaison de pêcheur, s’immergera jusqu’au thorax pour effectuer une sorte d’aquagym d’extérieur, de randonnée marine dominicale ou quoi. Mystère. Dans le Docteur Jivago, le mot bachibouzouk. 528 mots pour Eff, toujours dans de la neige. Puis, après quelques échanges avec Julien, déduire qu’il est peut-être temps de reprendre mes droits pour Transoxiane, c’est assez naturellement que nous en sommes arrivés là, et j’apprécierai particulièrement ça, ces discussions qu’il y aura entre nous. On a raté quelque chose avec cette série, c’est un constat d’échec partagé. Moi aussi j’aurais dû faire les choses différemment. Par exemple, c’est quelque chose qu’il aurait fallu écrire sous pseudonyme en réalité. Sous une autre identité. Alors maintenant quoi en faire ? Repartir en recherche d’un éditeur, mais c’est une série à plusieurs épisodes assez brefs, c’est délicat à vendre. Calibré pour le modèle des séries numériques quand on pensait que ça marcherait (certaines marchent mais ce modèle on le voit peu en papier, non ?). Le publier sur un site ou sur Wattpad. Je ne sais pas encore. Mais en faire quelque chose, quoi.

0 | 10 | Tout afficher

Commentaires

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Lien hypertexte

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)



Livres


- -

- - - -

Projets Web


- -


-
Spip | PhpNet | Contact | Retour au sommaire | ISSN 2428-9590 |