"If you aren’t “Papa’s” doctor,” I said, “who is ?”
“One of my staff, a Dr. Schlichter von Koenigswald.”
“A German ?”
“Vaguely. He was in the S.S. for fourteen years. He was a camp physician at Auschwitz for six of those years.”
“Doing penance at the House of Hope and Mercy is he ?”
“Yes,” said Castle, “and making great strides, too, saving lives right and left.
"Good for him.”
“Yes. If he keeps going at his present rate, working night and day, the number of people he’s saved will equal the number of people he let die—in the year 3010.”Kurt Vonnegut, Cat’s Cradle
Dans Ulysse, le mot joggerfry (géographie mais déformé). Je ne sais pas si c’est réellement quelque chose qui prend appui sur du sens ou juste un jeu de mot d’un mot mal prononcé et frit dans l’huile. Sabine me fait la remarque également, il faut que je cogite.
@gvissac #joggerfry | Tu sais, faudrait que je vérifie, mais je crois que ça concerne la nourriture et la mémoire...
— Sabine Huynh (@SabineHuynh) 25 Novembre 2014
C’est vrai que le chapitre est centré sur la nourriture et le goût. Pense à géografrittes mais c’est imprononçable. Ma première option fut jeugraphie mais on perd la friture. Viendra ensuite yogafritte, plus tarabiscoté mais plus récréatif. Paradoxalement, c’est via un autre texte que j’en viens à comprendre (pas forcément simple ou clair pour moi à l’origine) que ce joggerfry n’est rien d’autre qu’une prononciation d’enfant (Bloom longe une école et s’y remémore, aussi, ses mots). La friture, elle, est importante pour la suite puisqu’on embraye sur de la nourriture avec la phrase suivante. Ce livre, celui par lequel j’en suis venu à cette déformation à la bouche de môme, s’appelle The Heart of an Orphan. C’est manifestement un gamin qui parle. A new big orfun sleeps in our dormitory the maytrun spelt it. She wears a pompy door on a mouse she made outa the maps in her joggerfry. J’ignore qui l’a écrit ce texte et ce que c’est au fond. Où ça nous mène, les mots.
♗Les plus lus : 270513 · 100813 · 130713 · 120614 · 290813 · 271113 · 010918 · 211113 · Fuir est une pulsion, listing adolescent · 120514 ·Derniers articles : 030625 · 020625 · 010625 · 310525 · 300525 · 290525 · 280525 · 270525 · 260525 · 250525 · Au hasard : 081120 · 260119 · 010713 · 090118 · 080325 · 281112 · 100514 · 300814 · 050210 · 080219 · |
♘Quelques mots clés au hasard : Simon Morris · Jean-Yves Fick · Maria Soudaïeva · Vinnie Wilhelm · Mamoru Oshii · David Carkeet · Bob Dylan · Laurent Margantin · Damages · Donna Tartt · Canan Marasligil · Fanny Ardant · Ugo Bienvenu · Chloé Delaume · Fantôme · François Truffaut · Jean-Sébastien Bach · Alimentation · Transoxiane · Sufjan Stevens · Mueller · Mark Z. Danielewski · Nathaniel Hawthorne · Vincent Message · Ailleurs · Alejandro Jodorowsky · Samuel Beckett · Jean-Philippe Cazier · Jonathan Wilson · Emmanuel Carrère |
♙Guillaume Vissac est né dans la Loire un peu après Tchernobyl. Éditeur pour publie.net entre 2015 et 2022, fondateur en 2023 du laboratoire d’édition Bakélite, il mène également ses propres chantiers d’écriture et de traduction, principalement en ligne (mais pas que).Livres : Vers Velvet (Pou, Histoires pédées, 2020). Accident de personne (Othello, réédition 2018) · Le Chien du mariage (traduction du recueil d'Amy Hempel, Cambourakis, 2018) · Mondeling (avec Junkuu Nishimura, publie.net, 2015) · Coup de tête (publie.net, 2013, réédité en 2017) · Accident de personne (publie.net, 2011) · Livre des peurs primaires (publie.net, 2010) · Qu'est-ce qu'un logement (publie.net, 2010) |